” Pull Together Là Gì ? Nghĩa Của Từ Pull Together Trong Tiếng Việt

[ad_1]

Bạn đã bao giờ băn khoăn liệu những gì bạn nói và viết trong tiếng Anh có làm người đối diện nhàm chán? Xem ngay các thành ngữ tiếng Anh về bản thân dưới đây nhé!

Đối với một số người bản xứ, cụm từ này được coi là ngôn ngữ cổ nên thay vào đó, người ta có một thành ngữ khác với ý nghĩa tương tự. Đó là “true to yourself” – behaving according to your beliefs and doing what you think is right (hành xử theo niềm tin của bạn và làm những gì bạn nghĩ là đúng).

Bạn đang xem: Pull together là gì

Ví dụ: Try to remember that no matter how hard it gets, you have to remain true to yourself.

A shadow of one’s former self

Cụm từ này được dịch theo cách đơn thuần là cái bóng của bản thân cũ của mình. Cách dịch này hoàn toàn đúng, nhưng hiểu sâu hơn thì thành ngữ này hàm ý một người nào đó hoặc thứ gì đó không mạnh mẽ, quyền lực hoặc hữu ích như trước đây. Nét nghĩa này không quá trừu tượng so với nghĩa gốc nên không khó để người học có thể tự suy luận được.

Cách dùng cụm từ này trong câu cũng rất đơn giản vì nó được dùng như một cụm danh từ sau khi thay “one’s” bằng một tính từ sở hữu hoặc sở hữu cách phù hợp.

Ví dụ: At first my grandmother had problems remembering little things. Now she can’t even recognize her own children. Her once strong memory is gone and she’s now a shadow of her former self.

In a class by your/ itself

“In a class by your/ itself” ở đây không phải là trong lớp học của bạn/ chính nó mà cụm từ này hàm ý một người/ vật là tuyệt vời hoặc tốt nhất của loại hình, hoạt động đang được nhắc tới. Có vẻ như cụm từ này gây ra không ít hiểu làm cho người học nếu không biết trước nó là một thành ngữ.

Tuy nhiên, sử dụng cụm từ này lại rất dễ dàng và tiện lợi. Có thể coi “in a class by your/ itself” như một cụm giới từ, dùng được với cả động từ tobe và động từ thường.

Ví dụ: Her singing is in a class by itself.

Ví dụ: She planted the trees in a class by itself.

Xem thêm: Hướng Dẫn Sử Dụng Icon Upod Pro, 3 Bước Đạt Chất Lượng Thu Âm Cao Nhất

Speak for yourself

“I disagree with what you have just said”

Lần đầu tiếp xúc với cụm từ này, nhiều người nghĩ rằng nó nghĩa là nói cho chính bạn. Gần như là vậy, thành ngữ “Speak for yourself” thể hiện rằng người nói không đồng tình với ý kiến của người nghe nhưng không muốn tranh luận gì thêm.

Cách mà người bản xứ thường dùng thành ngữ này cũng khác đặc biệt. Nó mang hình thức của một cụm động từ và nếu phát triển thành câu thì nó cần có chủ ngữ. Tuy nhiên, hầu hết các trường hợp “Speak for yourself” đều đứng riêng thành một câu mà không cần thêm chủ ngữ hay từ nào khác. Sau đó có thể thêm hoặc không thêm một vài câu bày tỏ ý kiến của người nói.

Ví dụ:

We had a really boring trip.Speak for yourself! I had a wonderful time!

Ví dụ:

We didn”t play very well.Speak for yourself! (= I think that I played well.)

A law unto one’s self

“to behave in an independent way and ignore rules or what other people want you to do”

Người bị gán mác “A law unto one’s self” là những người có suy nghĩ, hành động theo lối tư duy riêng của họ, bất chấp mọi luật lệ hay nói cách khác họ hành xử một cách độc lập và bỏ qua các quy tắc hoặc những gì người khác muốn họ làm. Tùy vào từng văn cảnh, thành ngữ này có thể mang nghĩa tích cực (chỉ sự độc lập, sáng tạo) hoặc mang nghĩa tiêu cực (chống đối, phá phách).

Mối quan tâm về ngữ pháp khi sử dụng cụm từ này trong câu chưa bao giờ làm khó người học Anh ngữ. Lý do là ta chỉ cần thay “one’s” bằng một tính từ sở hữu hoặc sở hữu cách phù hợp và dùng nó như một danh từ thông thường.

Ví dụ: Charlie, of course, never fills in the record forms but then he”s a law unto himself.

Ví dụ: Boys of that age are a law unto themselves.

Pull yourself together

“to become calm and behave normally again after being angry or upset”

Thành ngữ này thường xuất hiện trong các cuộc tranh luận gay gắt hoặc khi nảy sinh mâu thuẫn. Ý nghĩa của nó là kiềm chế cảm xúc và hành xử một cách bình tĩnh. Điều này rất cần thiết khi con người rơi vào trạng thái tức giận, nổi nóng và mất kiểm soát bản thân vì lúc bức xúc ta thường đưa ra những quyết định sai lầm.

Với nét nghĩa như trên, “Pull yourself together” được dùng rất nhiều, đặc biệt là trong văn nói. Cách dùng phổ biến nhất là dùng như một cụm động từ với “pull” là động từ chính.

Ví dụ: Stop crying and pull yourself together!

Ví dụ: Just pull yourself together. There”s no point crying about it.

Bằng các thành ngữ tiếng Anh về bản thân được đề cập, vserpuhove.com hy vọng bạn có thể sử dụng Anh ngữ một cách hữu hiệu nhất có thể. Chúc bạn học tốt!

[ad_2]

Related Posts

Ban tổ chức tiếng Anh là gì – Tổ chức tiếng Anh là gì

[ad_1] ContentsA shadow of one’s former selfIn a class by your/ itselfSpeak for yourselfA law unto one’s selfPull yourself togetherRelated posts:Ban tổ chức tiếng Anh là gì…

Bảo hiểm xã hội tiếng anh là gì

[ad_1] ContentsA shadow of one’s former selfIn a class by your/ itselfSpeak for yourselfA law unto one’s selfPull yourself togetherRelated posts:Bảo hiểm xã hội tiếng Anh là…

Cộng trừ nhân chia tiếng Anh

[ad_1] Trong chương này mình sẽ trình bày cách đọc và viết Bốn phép toán cơ bản trong tiếng Anh. Đó là các phép toán cộng, trừ,…

Nhân viên kinh doanh tiếng Anh là gì

[ad_1] ContentsA shadow of one’s former selfIn a class by your/ itselfSpeak for yourselfA law unto one’s selfPull yourself togetherRelated posts:Nhân viên kinh doanh tiếng Anh là…

Trái cóc tiếng Anh là gì

[ad_1] Trong giao tiếp hằng ngày, chúng ta cần sử dụng rất nhiều từ khác nhau để cuộc giao tiếp trở nên thuận tiện hơn. Điều này…

Hẻm tiếng Anh là gì – Ngõ hẻm tiếng anh là gì

[ad_1] ContentsA shadow of one’s former selfIn a class by your/ itselfSpeak for yourselfA law unto one’s selfPull yourself togetherRelated posts:Hẻm tiếng Anh là gì – Ngõ…

Leave a Reply