“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”

[ad_1]

“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”

Tình hình là ngày mai mình thi Commercial Law mà trên Đờ Mờ Con phẹt rần rần quá nên đâm ra không viết không được. Cách đây 2 năm mình từng viết một bài về yếu tố này rồi, mà giờ đọc lại thấy trẻ trâu vaicadai nên đã tống em ý vào dĩ vãng : facepalm : .
Cơ bản là dạo gần đây mình thấy tương đối những chủ đề buôn chuyện rối loạn về việc anti đam mẽo và những loại sản phẩm Tàu nói chung ( một lượng lớn bạn mình bỏ JX3 cũng vì cái trào lưu dở mùa này ). Mình cảm thấy khá là buồn cười. Tạm thời gác lại yếu tố sản phẩm & hàng hóa Tàu nói chung, mà mình sẽ chỉ nói về đam mỹ và hủ nữ nói riêng .
Nói về hủ nữ trước .

Như tất cả chúng ta đều biết thì trên đời có một loại sinh vật giống cái, thuộc loài động vật có vú cấp cao, đi bằng hai chân, sống thành bầy đàn và biết nói tiếng người. Nhưng thay vì thích một mối tình sến súa với loài sinh vật tương tự giống đực thì lại chỉ thích chuyện tương tự xảy ra giữa hai thằng đực rựa với nhau còn bản thân làm bánh bèo ngồi một bên nhai bỏng ngô xem phim trực tiếp. Sinh vật này trong tiếng Tàu gọi là hủ nữ, tiếng Nhật là fujoshi, tiếng Anh (quốc tế) là fangirl và tiếng Việt nôm na là “gái mê [email protected]”. Nên tóm lại bản chất thì như nhau, chỉ có các gọi là khác nhau.

Bạn đang đọc: “Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”

Hủ nữ hoàn toàn có thể được chia làm những loại sau .

Loại thứ nhất: “Đam mỹ là cái gì? Kemenodeoquantam, đang bận xem Gà Vàng.” Như mình đã nói ở trên, về bản chất thì như nhau, nên mặc dù chả ngó đến đam mỹ bao giờ nhưng chỉ cần bạn ý thích [email protected] aka thẩm Gà Vàng thì nói theo tiếng Tàu, bạn ý vẫn là hủ nữ. Các bạn nên biết rằng trên Tum lờ hay Weibo đều có một lượng lớn hủ nữ Tàu, nhưng không phải bạn nào cũng đọc đam mỹ.

Loại thứ hai: “Đam mỹ hả? Hồi trước mình có đọc bộ XXX, cũng ship YYY, blah blah… À mà manga ZZZ ra chap mới kìaaaaaaaaaaa djfbgjbknlh…” Đây là loại ăn tạp, cái gì liên quan đến [email protected] mà hay thì đều có thể gắp bỏ vào mồm không phân biệt chủng loại hàng hóa. Mình thuộc loại này đây. Đây là dạng nguy hiểm ngầm, có thể chọt họ một cách vừa phải nhưng đừng lố quá kẻo bị cắn dẫn đến lây bệnh dại khi họ đang trong cơn phê.

Loại thứ ba: “Thực ra mình rất cuồng đam mỹ… Nàng cũng đọc đam mỹ hả? Ta thích thể loại NP cường công cường thụ nhất thụ nhất công huynh đệ văn blah blah… đó a~”. Đây là loại cuồng đam mỹ nhưng không quá CDSHT, chỉ lên cơn khi đánh hơi hay tóm được đồng loại. Những bạn thuộc loại này vẫn khá là dễ chơi, dễ chịu, và đa phần họ đều chững chạc, không quá manh động trước nhiều tình huống.

Loại thứ tư: “Ta là hủ nữ a~ Ta thích đọc ngược luyến a~ Ngươi thì sao a~ Tiểu công nhà ta đang bận abc a, ngươi tìm nàng ấy có gì không a~”. Đây là loại mà mình sợ nhất và cũng không có cảm tình nhất. Không những các bạn ý cuồng đam mỹ mà còn kèm thêm CDSHT luôn, sẵn sàng lên cơn ở bất cứ đâu bất cứ lúc nào cóc cần biết đối tượng là ai. Có nhiều bạn còn tôn đam mỹ lên làm thánh, và hễ bắt gặp ai có ý kiến gì về đam mỹ là sẵn sàng sồn sồn tốc váy giậm chân nhảy tưng tưng lên đồng trước mặt người ta. Cũng phần lớn các bạn này đều lạm dụng Hán Việt ngay cả trong những cuộc nói chuyện bình thường, và cuối câu lúc nào cũng phải thêm “a~” hay “nga~” mới chịu được.

Về cơ bản thì là như vậy, khoan hãy nói đến việc anti an tiếc mà giờ đây tất cả chúng ta chuyển sang đam mỹ .
Đam mỹ thực ra chỉ là một mẫu sản phẩm do đa số hủ nữ viết ra nhằm mục đích giải tỏa nhu yếu và sở trường thích nghi, không hơn. “ Đam mỹ Việt ” là cái thể loại gì đấy mà bắt đầu mình nghĩ nó khá là dị, vì “ đam mỹ ” nó là “ truyện g @ y Tàu ” mà giờ lại thêm chữ “ Việt ” vào thì nghĩa là răng ? Cơ mà sau khi xem luận bàn thì cũng ngộ ra, “ đam mỹ Việt ” nghĩa là truyện g @ y do người Việt viết nhưng theo văn phong Tàu. Cái này cũng làm mình mắc cười vicecarlone ra nè .
Lấy ví dụ một tác phẩm đam mỹ tân tiến, được những bạn editor nỗ lực chuyển ngữ và chỉnh sửa và biên tập làm thế nào cho người Việt dễ đọc dễ hiểu, hay nói cách khác họ cố gắng nỗ lực Việt hóa nó một cách tốt nhất, thì những bạn viết “ đam mỹ Việt ” lại làm ngược lại. Nhiều bộ rõ ràng là tân tiến, nhưng được những bạn người Việt nỗ lực Tàu hóa văn phong. Mình còn nhớ có một bộ rõ ràng do người mình viết nhưng có câu thế này : “ Đồng Đồng, Đồng Đồng, cậu nói xem ? ”. Mình cũng chỉ nhớ đúng câu ấy : cry :. Tại sao thế nhỉ ? Các bạn là người Việt mà, tại sao một câu truyện do người Việt viết mà lại phải mượn văn phong Tàu ? Các bạn bắt chước họ làm gì trong khi những dịch giả luôn luôn chuyển ngữ theo hướng thuần Việt nhất ?
Cái này sẽ có nhiều bạn phản bác rằng việc viết theo văn phong Tàu hay lạm dụng Hán Việt cũng giống như mình khi viết bài thường hay chêm vào những từ tiếng Anh. Mình không phủ nhận việc này vì nó là thói quen khó bỏ, vì mình học tập trong môi trường tự nhiên tiếng Anh và thường hay viết luận văn và báo cáo giải trình bằng tiếng Anh. Đó chỉ là một thói quen, nhiều khi mình biết mình vừa viết tiếng Anh nhưng nói chung là do lười sửa nên cứ kệ, như bài viết này ví dụ điển hình, mình đã kiểm tra và xóa bỏ bất kỳ từ tiếng Anh nào mình lỡ chêm vào .
Nhưng những bạn viết đam mỹ Việt thì lại khác. Không biết có bao nhiêu bạn sống trong môi trường tự nhiên tiếng Tàu, nhưng về cơ bản thì những bạn vẫn cứ thích dùng những từ Hán Việt. Dùng từ Hán Việt thì không có gì sai đâu những bạn, bởi nhiều lúc đúng là tất cả chúng ta cần phải dùng chúng, nhưng không phải là đâu đâu cũng thấy những từ như “ ủy khuất, hảo hảo, khi dễ, … ” Đó chưa hẳn đã phải là một thói quen, mà chẳng qua chỉ là một sự quá lậm để rồi bắt chước, không riêng gì từ ngữ mà thậm chí còn còn cả văn phong. Mình cảm thấy cũng không có gì sai nếu nói những bạn đang dần để bản thân bị đồng nhất với Tàu .

Dựa vào những gì mình viết ở trên thì các bạn thấy đối tượng các bạn cần lên án là bản thân đam mỹ hay là người đọc nó để rồi lậm nó? Đồng ý là nếu không có đam mỹ thì sẽ không có chuyện nhiều bạn cuồng đến mức viết đam mỹ Việt, nhưng nó chỉ là những dòng chữ vô tri vô giác và chẳng làm gì sai cả, với lại cũng có rất nhiều người đọc đam mỹ nhưng ngôn ngữ của họ vẫn bình thường, vẫn viết văn rất thuần Việt.

Xem thêm: TÌM HIỂU VỀ SỰ KHÁC NHAU GIỮA URI, URL VÀ URN | CO-WELL Asia

Mình cảm thấy nếu những bạn đòi tẩy chay đam mỹ, nghĩa là những bạn xác lập sai đối tượng người dùng rồi. Chủ yếu là thái độ và cách tâm lý của người đọc nó, họ muốn là một người có sở trường thích nghi phong phú hay muốn trở thành một kẻ bắt chước, họ muốn làm một người Việt đến tận nền tảng hay muốn trở thành một kẻ lai căng dở mùa, cái đấy tùy thuộc vào bản thân họ mà thôi .
Cũng như cách đây 2 năm mình từng nói. Nước Ta mình từng bị Trung Quốc đô họ hơn 1000 năm mà vẫn hoàn toàn có thể giữ được ngôn từ của chính mình, chẳng lẽ những bạn hủ nữ lại chỉ vì thứ văn hóa truyền thống phẩm mới được gia nhập vào chưa đến chục năm mà đã để gần như bị đồng nhất hay sao ?
Thực sự là không đáng đâu những bạn .
P. / S : Trong lúc JX3 sắp up 9 x mà tự nhiên có chuyện này đúng là chả hay ho tí nào, xin những anh hãy quay về đi để em còn có cái thẩm du ý thức trong game 😥

Bình chọn

Share this:

Thích bài này:

Thích

Xem thêm: Hợp đồng ủy quyền là gì? theo quy định của Bộ luật dân sự 2015

Đang tải …

[ad_2]

Related Posts

Trò chơi thiết kế váy công chúa

[ad_1] Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game thiết kế váy công chúa Thiết kế váy công chúa thuộc dòng…

Trò chơi Barbie trị thương

[ad_1]  Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game Barbie trị thương Barbie trị thương thuộc dòng game cho bạn…

Trò chơi tiệm kem mùa đông

[ad_1] Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game tiệm kem mùa đông Tiệm kem mùa đông thuộc dòng game nấu…

Trò chơi nước ép hoa quả

[ad_1]  Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game nước ép hoa quả Nước ép hoa quả thuộc dòng game…

Trò chơi thủy thủ mặt trăng 6

[ad_1] Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game thủy thủ mặt trăng 6 Thủy thủ mặt trăng 6 thuộc dòng…

Trò chơi đại lộ tử thần

[ad_1] Contents“Hủ nữ” và “đam mỹ (Việt)”Bình chọnShare this:Thích bài này:Có liên quanRelated posts:Giới thiệu game đại lộ tử thần Đại lộ tử thần thuộc dòng game đua…

Leave a Reply