Học tiếng Trung qua bài hát: Lạnh lẽo (凉凉) nhạc phim Tam sinh tam thế

[ad_1]


Cùng tiếng Trung Chinese học tiếng Trung qua bài hát Lạnh lẽo nhạc phim Tam sinh tam thế với video có phiên âmlời dịch.

Lời bài hát Lạnh Lẽo (凉凉) tiếng Trung, phiên âm và lời dịch.

Học tiếng Trung qua lời bài hát 凉凉/ Lạnh lẽo – Dương Tông Vỹ và Trương Bích Thần

入夜渐微凉 繁花落地成霜
rùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
Đêm đến trời dần lạnh, hoa rực rỡ rụng xuống thành sương

你在远方眺望 耗尽所有暮光
nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng
Người tại phương xa ngóng trông tới khi ráng chiều tắt hết

不思量 自难相忘
bù sīliang zì nàn xiāng wàng
Không cần nghĩ suy nữa, là khó quên được nhau

夭夭桃花凉 前世你怎舍下
yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shèxià
Hoa đào xinh đẹp đã lạnh, kiếp trước sao người có thể bỏ được

这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强
zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng
Tấm lòng mênh mông như biển ấy, vẫn cố tỏ ra không sao cả, không trái với lòng

都是假象
dōu shì jiǎxiàng
Đều là giả dối

凉凉夜色 为你思念成河
liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
Bóng đêm lạnh lẽo, vì người nỗi nhớ thành sông

化作春泥 呵护着我
huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Cánh hoa đã hóa thành bùn chăm sóc cho ta

浅浅岁月 拂满爱人袖
qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
Năm tháng ngắn ngủi đã lướt qua ái nhân đủ nhiều

片片芳菲 入水流
piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Từng mảnh tươi đẹp đều trôi theo dòng nước

凉凉天意 潋灩一身花色
liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
Ý trời lạnh lẽo, thấm đẫm một thân sắc hoa

落入凡尘 伤情着我
luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Rơi xuống trần gian làm tổn thương ta

生劫易渡 情劫难了
shēng jié yì dù qíng jiénànle
Sinh kiếp dễ vượt qua, tình kiếp lại khó

折旧的心 还有几分前生的恨
zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
Trái tim đã bỏ đi chuyện cũ vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước

还有几分前生的恨
hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
Vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước

也曾鬓微霜 也曾因你回光
yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
Tóc mai đã dần bạc, đã vì người xanh lại

悠悠岁月漫长 怎能浪费时光
yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng
Tháng năm dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian

去流浪 去换成长
qù liúlàng qù huàn chéng zhǎng
Đi lang thang, đi để đổi lấy sự trưởng thành

灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫
zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng
Hoa đào rực rỡ đã lạnh, đời này dần dần nóng bỏng

一朵已放心上 足够三生三世背影成双
yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
Một đóa đã yên lòng, đủ để ba đời ba kiếp được bên nhau

在水一方
zài shuǐ yīfāng
Ở bên dòng nước

凉凉夜色 为你思念成河
liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
Bóng đêm lạnh lẽo, vì người nỗi nhớ thành sông

化作春泥 呵护着我
huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Cánh hoa đã hóa thành bùn chăm sóc cho ta

浅浅岁月 拂满爱人袖
qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
Năm tháng ngắn ngủi đã lướt qua ái nhân đủ nhiều

片片芳菲 入水流
piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Từng mảnh tươi đẹp đều trôi theo dòng nước

凉凉天意 潋灩一身花色
liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
Ý trời lạnh lẽo, thấm đẫm một thân sắc hoa

落入凡尘 伤情着我
luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Rơi xuống trần gian làm tổn thương ta

生劫易渡 情劫难了
shēng jié yì dù qíng jiénànle
Sinh kiếp dễ vượt qua, tình kiếp lại khó

折旧的心 还有几分前生的恨
zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
Trái tim đã bỏ đi chuyện cũ vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước

凉凉三生三世 恍然如梦
liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo bỗng nhiên như giấc mộng

须臾的年 风干泪痕
xūyú de nián fēnggān lèihén
Năm tháng ấy dù ngắn ngủi, gió đã làm khô vệt nước mắt

若是回忆不能再相认
ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
Nếu như hồi ức không thể cùng lặp lại

就让情分 落九尘
jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Đành để phần tình cảm này lưu lạc khắp trần gian

凉凉十里 何时还会春盛
liáng liáng shílǐ hé shí hái huì chūn shèng
Mười dặm lạnh lẽo, đến lúc nào mới có thể tràn ngập mùa xuân

又见树下 一盏风存
yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún
Lại thấy dưới gốc cây, một làn gió còn lưu lại

落花有意 流水无情
luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

别让恩怨爱恨 凉透那花的纯
bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Biệt nhượng ân oán ái hận lương thấu na hoa đích thuần

吾生愿 牵尘
wúshēng yuàn qiān chén
Đời ta nguyện vướng bụi trần

Lạnh Lẽo lời Việt

Đêm đến trời dần lạnh, hoa rực rỡ rụng xuống thành sương
Người tại phương xa ngóng trông tới khi ráng chiều tắt hết
Không cần nghĩ suy nữa, là khó quên được nhau
Hoa đào xinh đẹp đã lạnh, kiếp trước sao người có thể bỏ được
Tấm lòng mênh mông như biển ấy, vẫn cố tỏ ra không sao cả, không trái với lòng
Đều là giả dối
Bóng đêm lạnh lẽo, vì người nỗi nhớ thành sông
Cánh hoa đã hóa thành bùn chăm sóc cho ta
Năm tháng ngắn ngủi đã lướt qua ái nhân đủ nhiều
Từng mảnh tươi đẹp đều trôi theo dòng nước
Ý trời lạnh lẽo, thấm đẫm một thân sắc hoa
Rơi xuống trần gian làm tổn thương ta
Sinh kiếp dễ vượt qua, tình kiếp lại khó
Trái tim đã bỏ đi chuyện cũ vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước
Vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước
Tóc mai đã dần bạc, đã vì người xanh lại
Tháng năm dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian
Đi lang thang, đi để đổi lấy sự trưởng thành
Hoa đào rực rỡ đã lạnh, đời này dần dần nóng bỏng
Một đóa đã yên lòng, đủ để ba đời ba kiếp được bên nhau
Ở bên dòng nước
Bóng đêm lạnh lẽo, vì người nỗi nhớ thành sông
Cánh hoa đã hóa thành bùn chăm sóc cho ta
Năm tháng ngắn ngủi đã lướt qua ái nhân đủ nhiều
Từng mảnh tươi đẹp đều trôi theo dòng nước
Ý trời lạnh lẽo, thấm đẫm một thân sắc hoa
Rơi xuống trần gian làm tổn thương ta
Sinh kiếp dễ vượt qua, tình kiếp lại khó
Trái tim đã bỏ đi chuyện cũ vẫn mang mấy phần hận thù từ kiếp trước
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo bỗng nhiên như giấc mộng
Năm tháng ấy dù ngắn ngủi, gió đã làm khô vệt nước mắt
Nếu như hồi ức không thể cùng lặp lại
Đành để phần tình cảm này lưu lạc khắp trần gian
Mười dặm lạnh lẽo, đến lúc nào mới có thể tràn ngập mùa xuân
Lại thấy dưới gốc cây, một làn gió còn lưu lại
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình
Biệt nhượng ân oán ái hận lương thấu na hoa đích thuần
Đời ta nguyện vướng bụi trần

Học tiếng Trung qua bài hát thật đơn giản phải không các bạn. Chúc các bạn có những phút giây thư giãn khi học tiếng Trung!

⇒Xem thêm các bài hát khác tại mục: Học tiếng Trung qua bài hát, video

Có thể bạn quan tâm: Tik Tok Trung Quốc: Cách tải tiktok Douyin Android, IOS, PC [Update 2021]

Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả.

[ad_2]

Related Posts

Ban tổ chức tiếng Anh là gì – Tổ chức tiếng Anh là gì

[ad_1] ContentsLời bài hát Lạnh Lẽo (凉凉) tiếng Trung, phiên âm và lời dịch.Lạnh Lẽo lời ViệtRelated posts:Ban tổ chức tiếng Anh là gì – Tổ chức…

Bảo hiểm xã hội tiếng anh là gì

[ad_1] ContentsLời bài hát Lạnh Lẽo (凉凉) tiếng Trung, phiên âm và lời dịch.Lạnh Lẽo lời ViệtRelated posts:Bảo hiểm xã hội tiếng Anh là gì – Sổ…

Cộng trừ nhân chia tiếng Anh

[ad_1] Trong chương này mình sẽ trình bày cách đọc và viết Bốn phép toán cơ bản trong tiếng Anh. Đó là các phép toán cộng, trừ,…

Nhân viên kinh doanh tiếng Anh là gì

[ad_1] ContentsLời bài hát Lạnh Lẽo (凉凉) tiếng Trung, phiên âm và lời dịch.Lạnh Lẽo lời ViệtRelated posts:Nhân viên kinh doanh tiếng Anh là gì – Chuyên…

Trái cóc tiếng Anh là gì

[ad_1] Trong giao tiếp hằng ngày, chúng ta cần sử dụng rất nhiều từ khác nhau để cuộc giao tiếp trở nên thuận tiện hơn. Điều này…

Hẻm tiếng Anh là gì – Ngõ hẻm tiếng anh là gì

[ad_1] ContentsLời bài hát Lạnh Lẽo (凉凉) tiếng Trung, phiên âm và lời dịch.Lạnh Lẽo lời ViệtRelated posts:Hẻm tiếng Anh là gì – Ngõ hẻm tiếng anh…

Leave a Reply