Hỏi đáp

Arctic Circle Là Gì – Nghĩa Của Từ Arctic Circle


một Thông dụng một.một Danh từ một.một.một Vĩ tuyến 66 độ 30 Bắc, vòng Bắc cực 2 Hóa học & vật liệu 2.một vòng Bắc cực

Thông dụng

Danh từ

Vĩ tuyến 66 độ 30 Bắc, vòng Bắc cực

Hóa học & vật liệu

vòng Bắc cực

Ngoại động từ : làm cho phù hợp với điều kiện ở bắc cực, bắc cực hoá, arcticized vehicle,…

khách tham quan đang xem: Arctic circle là gì

Fix lỗi đăng nhập + thêm chức năng bộ gõ tiếng việt trực tuyến trên thienmaonline.vn 0 12 8.103
Những vật dụng hằng ngày nhưng chưa dĩ nhiên khách tham quan đã biết tên gọi của chúng 2 một 7.837
Điều khoản · Nhóm phát triển · Liên hệ quảng cáo và phản hồi · Trà Sâm Dứa

khách tham quan vui lòng đăng nhập để đăng câu hỏi tại đây

Mời khách tham quan nhập câu hỏi ở đây (đừng quên cho thêm ngữ cảnh và nguồn khách tham quan nhé)
Vậy là còn vài giờ nữa là bước sang năm mới, năm Tân Sửu 2021 – Chúc khách tham quan luôn: Đong cho đầy hạnh phúc – Gói cho trọn lộc tài – Giữ cho mãi an khang – Thắt chặt phú quý. ❤❤❤
Hi mn, mọi người giải thích giúp mình “Escalation goes live” ở đây nghĩa là gì ạ. Thanks mọi người”Escalation goes live! (read our full game mode rundown)”
mn cho mình hỏi về nha khoa thì “buccal cortical plate” dịch là gì?tks những khách tham quan
dienh Theo tôi hiểu biết thì đó là “lớp xương rắn dĩ nhiên trong phần xương dưới chân răng ở bên má”. Còn từ chuyên môn tiếng việt trong nha khoa để chỉ “cortical plate” thì tôi ko rõ.
Ai học tiếng Anh chuyên ngành điện tử cho mình hỏi “Bộ khử điện áp lệch” in english là gì ạ?
dienh Để tôi thử dịch theo chữ, “bộ” = device, “khử” = correct, “điện áp” = voltage, “lệch” = imbalance => Voltage Imbalance Correction device? (??)
ời,Cho mình hỏi cụm từ ” Thạch rau câu hương trái cây nhiệt đới, thạch rau câu hương khoai môn” dịch sang tiếng anh tương ứng là cụm từ nào e xin cảm ơn
dienh Thạch rau câu hương trái cây nhiệt đới = Tropical fruit flavoured jelly. Thạch rau câu hương khoai môn = Taro flavoured jelly
Xin chào mn. Mình mang đoạn văn trong bài báo khoa học nói về tác dụng của Inulin như sau: “The impact of the daily consumption of 15 g chicory native inulin on fecal levels of bifidobacteria, stool parameters and qualityof life of elderly constipated volunteers was investigated in a randomized, double-blind, controlled versus placebo clinical trial”.Mong mọi người dịch giúp. Mình đang thắc mắc từ Fecal và Stool đều nghĩa là phân nhưng k biết dịch ra sao cho thoát nghĩa. Xin cám… Xin chào mn. Mình mang đoạn văn trong bài báo khoa học nói về tác dụng của Inulin như sau: “The impact of the daily consumption of 15 g chicory native inulin on fecal levels of bifidobacteria, stool parameters and qualityof life of elderly constipated volunteers was investigated in a randomized, double-blind, controlled versus placebo clinical trial”.

Xem thêm: C2C Là Gì – Khác Gì Với Mô Hình B2C

Mong mọi người dịch giúp. Mình đang thắc mắc từ Fecal và Stool đều nghĩa là phân nhưng k biết dịch ra sao cho thoát nghĩa. Xin cám ơn Xem thêm.
yếu tố
Huy Quang đã thích điều này
Xem thêm một bình luận

*

PBD loại “rocket” này gọi là “tên lửa”, còn loại “missile” (như “cruise missile” chẳng hạn cũng là “tên lửa” luôn sao? Vậy còn cung tên mà gắn bùi nhùi đốt lửa… loại “rocket” này gọi là “tên lửa”, còn loại “missile” (như “cruise missile” chẳng hạn cũng là “tên lửa” luôn sao? Vậy còn cung tên mà gắn bùi nhùi đốt lửa cháy ở đầu mũi tên rồi mới bắn đi thì gọi là gì? Cũng là… “tên lửa”? Lấy cung ra bắn tên lửa vào đốt sạch kho lương quân địch chẳng hạn. Nếu vậy thì làm sao để phân biệt loại nào là loại nào? Xem thêm.
3 · 05/02/21 02:56:48
một câu trả lời trước

*

dienh Trong tiếng anh “rocket” thường được hiểu biết là một động cơ phản lực để đưa vật gì đó lên ko gian (payload), thí dụ như vệ tinh, phòng thử nghiệm ko gian, người, kính thiên văn vv, hoặc ngay… Trong tiếng anh “rocket” thường được hiểu biết là một động cơ phản lực để đưa vật gì đó lên ko gian (payload), thí dụ như vệ tinh, phòng thử nghiệm ko gian, người, kính thiên văn vv, hoặc ngay cả chất nổ. Trong trường hợp mang chất nổ, thì gọi là “missile”, và được xếp vào hàng vũ khí. lúc tiêu dùng từ rocket, tùy vào ngữ cảnh, thí dụ như “they fire a rocket into the remote village” thì chúng ta mang thể dịch là “tên lửa”, còn nếu nói “NASA launches the spacestation using rocket developed by Boeing” thì rocket đây nghĩa là động-cơ phản lực. Xem thêm.
Trả lời · 06/02/21 05:49:48
dienh Payload trong ngữ cảnh này mang thể dịch là “sức vận chuyển/hàng vận chuyển” hay “năng lực vận chuyển”
một · 06/02/21 03:25:46
Lanying
29/01/21 11:35:46
Chào cả nhà thienmaonline.vn 🙂 mình đang mang khúc mắc mong được cả nhà gỡ rối.

Xem thêm: Tải Game Chém Quả – Download Game Chém Trái Cây

Sản phẩm là thực phẩm chức năng, trong phần HDSD mang mục hướng dẫn về phần cách tiêu dùng chia làm 2 loại liều tiêu dùng là “Sử dụng tăng cường” và “Sử dụng duy trì”. Mình đang ko biết dịch sang tiếng Anh tiêu dùng từ như thế nào cho phù hợp.Cảm ơn mọi người nhiều ạ!

Chuyên mục: Hỏi Đáp


Nguồn : Sưu tầm

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button